Mislim da ti ta teorija o germanskim jezicima ne drži vodu, jer stručne riječi uopće najčešće nisu niti slične između engleskog i njemačkog. I opet probaj napraviti usporedbu kroz informatiku, pa mi reci koje su slične...

HardDisc = FestPlatte? Printer = Drucker? Speaker = Lautsprecher? RAM = Arbeitsspeicher? Computer = Rechner? NetCard = Netzwerk? OS = Betriebssystem?
Htjedoh reći da oni imaju svoje riječi - na isti način koji smo mi ismijali kada se to htjelo napraviti kod nas... iako je informatika i sama za njih jednako nova znanost kao i za nas, nemaju Nijemci te riječi od srednjeg vijeka! I 99% tih stvari u informatici nisu ni oni stvarali niti izmišljalim kao niti mi, morali su preuzeti gotova rješenja. Što ne znači da su morali pokupiti i pojmovnik istih.
Možda se to kod nas radilo pomalo isforsirano (no tako se to radilo više-manje svugdje!), no činjenica je da smo mi sami najčešće svoji najveći neprijatelji, i da smo sami najčešće skloni ismijavati sami sebe - naravno, zato jer oni koji to rade sami nisu svjesni da to čine, jer im je svijest o zajedničkom probitku potpuno nepoznat pojam...