Muški pjevački zbor "Bistrani" - Zeleni se gaj, 02:47 (na ŠTAndardu) http://www.youtube.com/watch?v=3gcrXnn3azw (http://www.youtube.com/watch?v=3gcrXnn3azw)
Muški pjevački zbor "Bistrani" - O, kakša to svetlost (Hrvatska božićna pjesma), 02:30 (na kajkavskomu)
Muški pjevački zbor "Bistrani" - O, kakša to svetlost (Hrvatska božićna pjesma) (http://www.youtube.com/watch?v=kovFgTvhSx8#)
Naslov: Odg: Priredbe Hrvatske vudruge «Muži zagorskoga srca»
Autor: Ljudevit Kaj - Kolovoz 12, 2013, 10:00:02 poslijepodne
Hrvatska pajdašija „Muži zagorskoga srca“ i KUD „Naša lipa“ Tuhelj“
V programu sudeluju člani Hrvatske pajdašije „Muži zagorskoga srca“: Srečko Blažičko, Rajko Fureš, Ivica Glogoški, Nanad Kralj, Cvjetko Lež, Miroslav Lovrenčič, Ivica Novački i Stanko Majdak.
V glazbenomu talu programa nastupil bu vokalni interpretaror: Srečko Blažičko.
Po okončanomu recitalu sledi kazališna predstava „Gibanica“ teru buju zveli člani KUD-a „Naša lipa“
Program se organizera v sklopu obiležavanja dana Občine Tuhelj. Mesto i vreme održavajna: Pučka (Osnovna) škola Tuhelj, tork, 13. kolovoza 2013. z početkom ob 20h. Veselimo se zestanku z Vami!
Velešuvani, pre recitala i predstave zišli bi se ob 19h na groblu v Tuhlju da vužgemo sveče i poklonimo se našomu pajdašu Vladimiru Poljancu, našomu Vladeku!
Citat:
PRVI OKRUGLI STOL Uvođenje kajkavskoga jezika i kulture kao izbornoga predmeta u osnovne i srednje škole kajkavskoga govornoga područja
pok. Vladimir POLJANEC 0 POTREBITOSTI UČENJA HRVATSKOKAJKAVSKOGA JEZIKA
Vre i svoj jezik zabit Horvati Hote, ter drugi narod postati; Pavao Stoos
Jezik živi toliko dugo koliko i govornici koji se njime služe. Osnovna pak mjera svakoga jezika mjesni je njegov govor. To razumjeti, sposobnost je izražavanja na tome jeziku. Kajkavci jako dobro znaju gdje je mjesto kajkavskome jeziku i nitko ih tome ne treba učiti, ali ono nije i posve sigurno ne može biti samo i isključivo na stranicama literature, povijesne i recentne ili, ne daj Bože, pod staklenim zvonom - na počasnome mjestu - na policama i vitrinama radnih soba naših uvaženih znanstvenika, nego i u svakodnevnoj četrdeset i osam satnoj uporabi: u domu, na poslu, školi, crkvi, ulici, kinu, sredstvima javnoga priopćavanja itd. Kajkavski će jezik - svidjelo se to komu ili ne - živjeti sve dok će živjeti generacije govornika kajkavaca koji se njime služe. Dao Bog da žive što duže, da žive vječno kao i ova njihova Domovina.
MJESTO I ULOGA HRVATSKOKAJKAVSKOGA JEZIKA U PROCESU EUROPSKIH INTEGRACIJA
Kako ni danas u našoj suverenoj državi Republici Hrvatskoj ne možemo biti zadovoljni mjestom i ulogom hrvatskokajkavskoga, čisto sumnjam da će se ulaskom u europske integracije, pa i u Europsku Uniju, status hrvatsko-kajkavskoga jezika promijeniti na bolje. Samo o nama ovisi hoće li u doglednoj budućnosti hrvatskokajkavski jezik zauzeti ono mjesto koje mu pripada i odigrati onu ulogu koju neprijeporno zaslužuje.