9. ožujka 2010. Splitsko Gradsko kazalište mladih: »Muke po bontonu«
Tekst za mjuzikl i songove napisani su na suvremenom splitskom dijalektu
Splitsko Gradsko kazalište mladih izvest će u utorak 9. ožujka 2010., u 18 sati mjuzikl »Muke po bontonu« autorice songova Ingrid Fleš, a scenarij i tekstove songova napisala je Asja Kahle. Režiju i koreografiju postavila je primabalerina Aldina Rahmatuljina. Mjuzikl govori o lošem ponašanju mladih ljudi na ulici, u autobusu, u restoranu. Bavi se pravilima lijepog ponašanja.
Kako se ponašati na ulici, u restoranu, u autobusu? Kako jesti, telefonirati, pozdravljati? Autorice su odlučile prenijeti poruke o lijepu ponašanju preko njihovih vršnjaka i to na zabavan način. Tekst za mjuzikl i songove napisani su na suvremenom splitskom dijalektu, a radnja je smještena na novu Rivu gdje se okupila skupina mladih koji se zabavljaju glumeći razne životne situacije.
Zvir: Vesnik, 9. ožujka 2010, str. 45 www.vjesnik.hr/pdf/2010%5C03%5C09%5C45A45.PDF (http://www.vjesnik.hr/pdf/2010%5C03%5C09%5C45A45.PDF)
Tekst za mjuzikl i songove napisani su na suvremenom splitskom dijalektu
Splitsko Gradsko kazalište mladih odlučilo je mladima na zabavan način ukazati na probleme u pristojnom ponašanju.
Gradsko kazalište mladih (GKM) sinoć je premijerno izvelo svoj autorski projekt - mjuzikl "Muke po bontonu". Autorica mjuzikla je Ingrid Fleš, koja je skladala glazbu, a scenarij i tekstove songova napisala je Asja Kahle. Predstavu je režirala i koreografiju postavila primabalerina Aldina Rahmatuljina, a "Muke po bontonu" izvele su polaznice Kazališnog studija za pjevanje i ples u Splitu.
Mjuzikl je inspiriran ponašanjem mladih u gradu, koje najčešće nije za pohvalu. No, kažu autorice, zna se da su tinejdžerske godine osjetljive i djeca ne trpe prodike pa su im odlučile prenijeti poruke o lijepu ponašanju preko njihovih vršnjaka i to na zabavan način. Tekst za mjuzikl i songove napisani su na suvremenom splitskom dijalektu, a radnja je smještena na novu Rivu gdje se okupila skupina mladih koji se zabavljaju glumeći razne životne situacije.
Gradsko kazalište mladih sinoć je bilo puno, a ravnateljica Ljubica Srhoj kaže da su problem nepoznavanja bontona u mladih prepoznali i profesori i ravnatelji škola koji su rezervirali mjesta za sve buduće predstave nakon večerašnje uspješne praizvedbe.
Igraju: VLADIMIR DAVIDOVIĆ, FILIP RADOŠ, JASMINA ŽILJAK, FRANKO STRMOTIĆ, VINKO MIHANOVIĆ, JOLANDA TUDOR, NADA KOVAČEVIĆ TE POLAZNICI DRAMSKIH STUDIJA GKM
Čakavizirajući Pirandellovo djelo, redatelj Vanča Kljaković računao je sa životnošću i neokoštalošću dijalekta koji nam omogućuje osjećaj suprotnosti: sudar smiješnoga s ozbiljnim, prizemnoga s patetičnim ili pak nevinoga s dijaboličkim, što i jest najbitniji smisao Pirandellova "humorizma". A priča se zavrti onoga trena kada uvaženi profesor talijanskog jezika podari dijete ne odveć kreposnoj ženi kapetana duge plovidbe. Sva je intriga u tome kako prisiliti muža kapetana, koji već godinama nije dotakao svoju ženu da se prihvati i prespava jednu noć sa svojom kapetanicom, kako bi se buduće dijete moglo pripisati njemu...
* * * * * * * * * * *
Kad zvir u čoviku nadjača kripost
Piše: Nikola Markulin 06.07.2008.
Foto: Nenad MARČEV
Čakavizirajući Pirandella, redatelj Vanča Kljaković, radnju smješta u Split
Treći komad Zadarskog kazališnog ljeta odigran u petak navečer u dvorištu Providurove palače bio je „Čovik, zvir i kripost" ili u izvorniku „L'uomo, la bestia e la virtu" Luigija Pirandella u izvedbi Gradskog kazališta mladih iz Splita. Redatelj predstave je Vanča Kljaković, scenografiju i kostimografiju izradila je Vida Tućan, a u predstavi glume Vladimir Davidović, Filip Radoš, Jasmina Žiljak, Jadran Parunov, Šimun Majstorović, Franko Strmotić, Vinko Mihanović, Jolanda Tudor, Nada Kovačević, Frane Sršen, Romano Antunović, Roko Sikavica i Slaven Lasić. Ovu izvrsnu predstavu u ništa manje izvrsnoj izvedbi glumaca Gradskog kazališta mladih iz Splita na Zadarskom je kulturnom ljetu pratilo tek nešto manje gledatelja nego prethodne dvije.
Čakavizirajući Pirandella, redatelj Vanča Kljaković, radnju smješta u Split i priču razvija u trenutku kada uvaženi profesor talijanskog jezika podari dijete ne odveć kreposnoj ženi kapetana duge plovidbe. Sva je intriga u tome kako prisiliti muža kapetana, koji već godinama nije dotaknuo svoju ženu, da se prihvati posla i prespava s njom bar jednu noć, kako bi se buduće dijete moglo pripisati njemu.
O problemu čakavizacije Pirandella redatelj Vanča Kljaković piše: „Za razliku od uspješnog iskustva s čakaviziranjem De Filippa, s Pirandellom je problem, naravno, kompleksniji. Ovdje dijalekt nije u službi čitkosti. Dijalekt omogućuje da se fina struktura komada, njegova intimnost i njegova sudbonosnost u svom procesu rastvore, da se lica, prizori i sukobi sagledaju u svojoj golotinji odnosno dvostrukosti i čak trostrukosti svoje prirode. Životnost i neokoštalost dijalekta nam je, u jednu riječ, omogućila sudar smiješnoga s ozbiljnim, prizemnoga s patetičnim, nevinoga s dijaboličnim, omogućila nam je osjećanje suprotnosti, što i jest najbitinji smisao Pirandellova „humorizma"."
Geroges Feydeaux: BIŽ' ĆA, NE MOTAJ SE GOLA! Premijera: 25. studeni 2003.
Redatelj: VANČA KLJAKOVIĆ
Igraju: VLADIMIR DAVIDOVIĆ, JASMINA ŽILJAK, FILIP RADOŠ, VINKO MIHANOVIĆ, FRANKO STRMOTIĆ
Stalni suradnik Gradskog kazališta mladih Split Vanča Kljaković, dovodi na našu pozornicu ovu komediju iz društveno-političko-privatnog života, prerađujući smještajući u splitski milje jednočinku 'Ne motaj se okolo gola golcata' Georges Feydeaua. Lokalni političar s parlamentarnim ambicijama, njegova supruga koja na samo sebi svojstven način društvene obveze shvaća previše 'ležerno' te politički oponenti s kojima se (ipak) nalazi zajednički jezik, batler i novinar, junaci su vodvilja s komičnom oštricom koja mu daje potrebitu aktualnost.
Na 4. Festivalu pučkog teatra u Omišlju, predstava je nagrađena nagradom publike, Vanča Kljaković dobitnik je nagrade za najbolju adaptaciju, a Jasmina Žiljak proglašena je najboljom mladom glumicom.
27.6.2010. u 22.15 h TROGIR / KINO DVORANA Predstava »MALI LIBAR«, u izvedbi Gradskog kazališta mladih Split.
Marko Uvodić: MALI LIBAR
Redatelj: VANČA KLJAKOVIĆ
Igraju: VLADIMIR DAVIDOVIĆ, FILIP RADOŠ, FRANKO STRMOTIĆ, JOSIP ZOVKO / VINKO MIHANOVIĆ, SILVANA KOŠTRO / NADA KOVAČEVIĆ
Uvodićeva posveta Splitu, Mali libar, nesumnjivo je jedna od najuspjelijih predstava GKM Split, koja je 1997. godine doživjela i svoju TV adaptaciju. To je jednosatna potraga za dušom staroga Splita, koja izaziva smijeh i suze. Badnjak je i čitav Split miriše na bakalar i fritule, a na sudu se još radi. Sudac je nervozan i htio bi što prije kući, ali prije toga morat će riješiti još dva slučaja: onaj šjora Filomene koja je osumnjičena za ubojstvo svoga supruga te "slučaj ukradenog pivca", koji će mu zadati više glavobolje nego što je na početku pretpostavljao.
Mali libar Marka Uvodića Splićanina, HRT1, Subota, 3. Srpanj 2010, 20:10
Redatelj: Vanča Kljaković Glumci: Vladimir Davidović (Sudac), Josip Zovko (Advokat), Silvana Koštro-Stanić (Filomena), Franko Strmotić (Bartul), Filip Radoš (Martin)
Split, badnje prijepodne godine 1900. Sudac želi otići na tržnicu, ali ga u tome sprečavaju lukavi advokat i slučajevi koje mora hitno rješavati. Šjora File optužena je za ubojstvo supruga, a advokat traži oslobađajuću presudu. Slijedi saslušanje, redaju se "prizori iz bračnog života na dalmatinski način" i kada se sudac uspije otarasiti šjore File te kada mu se učini da će uskoro moći poći na tržnicu, dolazi mu Martin, Vlaj kojem su ukrali pijetla. U neobičnom saslušanju sudac izgubi živce te i sam postane jedan od sudionika slučaja.
MARKO UVODIĆ Rodio se u Splitu 1877. godine, a početkom stoljeća u splitskom se tisku javlja kazališnim recenzijama. Svoje prve proze objavljuje u tadašnjem humorističnom časopisu "Duje Balavac". Piše i za mnoge druge humoristične novine, a zbirka priča "Libar Marka Uvodića" plod je njegovog četrdesetogodišnjeg književnog rada. Uvodić, danas pomalo zaboravljen, bio je kultni humorist dalmatinskog podneblja. Umro je u Splitu 1947. Dramski program Hrvatske televizije već se bavio njegovom literaturom - krajem 60-ih snimljena je serija njegovih humoreski ("Libar Marka Uvodića", redatelj Daniel Marušić). Gradsko kazalište mladih iz Splita za svoju je predstavu "Mali libar Marka Uvodića Splićanina" prilagodio dvije priče ("Na sudu" i "Ona o pivca") i napravilo uspješnu predstavu karakteristično mediteranskog podneblja.
U drami, jedan od zaštitnih znakova HNK Split je čakavština.
Glede opereta, na svom repertoaru splitski teatar mora stalno imati dvije svoje najpoznatije, "Spli'ski akvarel" i "Malu Floramy".
Duško Mucalo, novoizbrani intendant HNK Split:
»Ne treba se bojati pridjeva narodno, naglašava novi intendant. Nisu dobre podjele na pučko i elitističko kazalište. Postoji samo dobro i loše. Kazalište mora biti zabavno, ali to ne znači da ćemo gledati samo klaunove, striptizete, gladijatore.
Šest osnovnih pravaca koji čine bit i specifičnost HNK Split su: drama, opera, balet, koncertna sezona, Splitsko ljeto i Marulićevi dani. U drami, jedan od zaštitnih znakova HNK Split je čakavština. Glede opereta, na svom repertoaru splitski teatar mora stalno imati dvije svoje najpoznatije, "Spli'ski akvarel" i "Malu Floramy". Orkestar i zbor HNK Split moraju postati jedan od zaštitnih brendova splitskog teatra.“