Baština > Tradicija i baština

Staroslavenski

(1/2) > >>

kuntakinte:
Imam stari molitvenik z `41. i na par mest nutre stoji "staroslavenski:".
Jel do ima kakovu ideju o čem se dela?
Primer:

Tol`koj ubo

Staroslavenski:

Tol`koj ubo svetoj tajni
Nic padše poklonim se;
I da drevno učenije
Činu novu ustupit,
Da plnotu prodast vera
Čustvij oskudeniju.

Roditelju,Roždenu že
Hvala i vsklicanije,
Poklon,čast sa siloju že
I blagoslavljenije;
Ot oboju Ishodeće
Ravna budi pohvala. Amen.

Vr. Hleb s nebes dal jesi jim. (Aleluja.)
Ot. Vsako naslaždenije v sebe imajući. (Aleluja.)

Pomolimo se.

Bože,iže nam pod Svetboju divnoju
muki svojeje pamet ostavil jesi: podažd,
molim te,tako nam Tela i Krve tvojeje
svetije tajni častiti; da da iskuplenjia tvo-
jego plod v nas vsegda učujem: Iže ži-
veši i cesarstvuješi va veki vekov.
Ot. Amen.

-

Kruh nebeski
Crkveni molitvenik
Trinaesto izdanje

Priredilo i izdalo
Hrvatsko književno
društvo sv. Jeronima
Zagreb 1941.

-

http://img510.imageshack.us/g/image0242a.jpg/
http://img510.imageshack.us/slideshow/webplayer.php?id=image0242a.jpg

-



*

Goričanka:
Ne znam kaj ti nije jasno: što je staroslavenski jezik ili zašto je u molitveniku.

Staroslavenski jezik je jezik koji se još aktivno koristi u pravoslavnim i grkokatoličkim liturgijama.
Obzirom da su grkokatolici ipak katolici, onda je u najmanju ruku lijepa gesta, ako ne i red, da se molitve u molitveniku prikažu na oba jezika, kako je to u tom tvom lijepom starom molitveniku i učinjeno.
Danas se molitvenici uglavnom razdvajaju posebno za grkokatolike, posebno za rimokatolike.
Šteta, jer se time osim bogatstva jezika, gubi i bogatstvo različitosti obreda, liturgije, običaja.

Newbie:
Ja bi reko da je to češki :)

kuntakinte:

--- Citat: Goričanka - Prosinac 26, 2010, 09:19:14 prijepodne ---Staroslavenski jezik je jezik koji se još aktivno koristi u pravoslavnim i grkokatoličkim liturgijama.
--- Kraj citata ---

Ima ga na par mest al nima v celomu paralelno latinski/hrvatski/staroslavenski.A i malo mi je čudno da se `41. ide s tem van buduči da v sadržaju ima i molitva za hrvate,ujedinjenja kojekakva,moglo bi se reči plitka politika...

Goričanka:
Ne znam za politiku, ali kulturološki je lepa stvar to.
Ja negde imam bakin molitvenik, de je većina toga na latinskom. Baš sam mami rekla jučer da mi to najde da imam.
Jako lijepo mi zvuče molitve na latinskom, nekak uzvišeno.
Isto kao što mi na staroslavenskom zvuče nekak staro i autentično.
Jezik daje posebnu dimenziju onome što je izgovoreno.
Recimo "Pasija" ne bi ni približno bio tako "jak" film da je snimljen na engleskom.
Jezik mu daje vjerodostojnost i ozbiljnost i težinu.
Na američkom engleskom sve zvuči bezbrižno i opušteno, kaj ne?  :)

Navigacija

[0] Lista Poruka

[#] Slijedeća stranica

Idi na punu verziju